• <nav id="asewq"></nav>
  • <dl id="asewq"></dl>
  • <noscript id="asewq"><wbr id="asewq"></wbr></noscript>
    <abbr id="asewq"><source id="asewq"></source></abbr>
    ?Один пояс – один путь?
    www.949567.com   07-05-2018 Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a

    ?Один пояс – один путь?

    ?Один пояс – один путь? – сокращенное наименование двух инициатив: ?Экономический пояс Шелкового пути? (ЭПШП) и ?Морской Шелковый путь XXI века?. Эти инициативы были выдвинуты Председателем КНР Си Цзиньпином в сентябре-октябре 2013 г. во время визитов в страны Центральной и Юго-Восточной Азии. Их основное содержание выражается в формулировке: через ?сопряжение политических установок, соединение транспортных магистралей, расширение торговли и инвестиций и сближение народов? реально повышать благосостояние стран и народов в регионе Шелкового пути. Реализация иницатив строится на принципах взаимных консультаций, совместного строительства и совместного пользования достижениями сотрудничества. ?Один пояс – один путь? географически охватывает страны и регионы Восточной, Юго-Восточной, Южной, Юго-Западной и Центральной Азии, а также страны Центральной и Восточной Европы. Реализация этих инициатив, отвечающая интересам всех сторон и трендам регионального и глобального сотрудничества, вызвала позитивную реакцию в регионе Шелкового пути. На конец 2016 г. уже более ста стран, международных и региональных организаций выразили поддержку и активное желание принять участие в соотвтствующих программах сотрудничества. Более 40 стран и международных организаций подписали правительственные соглашения с Китаем о совместной реализации этих инициатив.

     

    “一帶一路”

    “一帶一路”是“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的簡稱。2013年9月和10月,中國國家主席習(xí)近平出訪中亞和東南亞時,分別提出了與相關(guān)國家共同建設(shè)“絲綢之路經(jīng)濟帶”和“21世紀(jì)海上絲綢之路”的倡議。該倡議以實現(xiàn)“政策溝通、設(shè)施聯(lián)通、貿(mào)易暢通、資金融通、民心相通”為主要內(nèi)容,以“共商、共建、共享”為原則,實實在在地造福沿線國家和人民。“一帶一路”主要涵蓋東亞、東南亞、南亞、西亞、中亞和中東歐等國家和地區(qū)。“一帶一路”建設(shè)符合有關(guān)各方共同利益,順應(yīng)地區(qū)和全球合作潮流,得到了沿線國家的積極響應(yīng)。截止到2016年底,已有100多個國家和國際、地區(qū)組織表達了支持和參與“一帶一路”建設(shè)的積極意愿,40多個國家和國際組織與中國簽署了共建“一帶一路”政府間合作協(xié)議。

     

    Подпишитесь на China.org.cn в Вконтакте, в Твиттере и в Фэйсбуке для участия в общении/комментариях.
    Скачать ChinaNews APP
    www.949567.com  07-05-2018
    [Вход в подрубрику] [Вход в форум] [Распечатать] [На первую страницу]  
      Избранное Отправить Исправить Шрифт: a a a
    Дополнительно:
    Последние комментарии: Всего комментариев: 0       >>>
    Нет комментариев.
    Добавить комментарий
    Имя: Анонимный
    >>>
    Уход за виноградниками в уезде Цзуньхуа
    Соревнование по предпринимательству для меленьких предпринимателей в городе Ханчжоу
    ?Китайский доставщик свободно общается с иностранным заказчиком студентом по-английски